Über mich

Willkommen!

mein Name ist Elena Volpato und ich habe zwei Berufe: ich bin Englisch-Italienisch und Deutsch-Italienisch-Übersetzerin aber auch Korrekturleserin und Lektorin für Italienisch.

Mein professioneller Werdegang

Als ich vierzehn Jahre alt war, hatte ich großes Interesse für Biologie, aber die Note 4 in Englisch. Da ich Schülerin in einem mathematisch-wissenschaftlichen Gymnasium war, war das aber kein Problem, oder?
Im Laufe dieser Schuljahre habe ich dann aber meine Leidenschaft für englische Literatur (und für nicht wenige amerikanische Serien) entdeckt. Bald war die englische Sprache für mich so wichtig geworden, dass ich nicht mehr von ihr loskam… was ich von Biologie nicht unbedingt sagen kann.

Studien

Im November 2015 habe ich meinen Bachelorabschluss in Fremdsprachen und Kulturen für das Verlagswesen von der Universität Verona erworben.
Zurück in der Uni im Jahr 2017 habe ich meinen Master in Verlagswesen begonnen, den ich im Februar 2018 erfolgreich abgeschlossen habe.

Elena Volpato (Deutsch-Italienisch-Übersetzerin) in Berlin neben einem gelben Bär.

Erfahrungen

2016 war ich unterwegs: ich habe fünf Monate als Aupair von zwei l(i)ebhaften deutschen Zwillingen gearbeitet. Hier habe ich nicht nur Hochdeutsch, sondern auch ein bisschen Bairisch gelernt.

2017 habe ich ein Praktikum bei Panda edizioni absolviert und freiwillig bei Fiera delle Parole (literarisches Festival in Padua) gearbeitet.
Seit 2018 lebe ich die Hälfte des Jahres in Deutschland und die andere in Italien: ich war fünf Monate in Berlin tätig, zwei davon als Lektorin und Content-Writer für Berlino Magazine.

Jetzt wohne ich in der Nähe von Nürnberg, wo ich als freiberufliche Englisch- und Deutsch-Italienisch-Übersetzerin für Lengoo und andere Agenturen aber auch als Lektorin für Italienische Autoren arbeite.

Ich persönlich finde, und zwar ohne Ausnahme, je mehr ich die Arbeit wie etwas behandele, das mir gehört, etwas, das persönlich ist, umso erfolgreicher ist sie.

Marian Bantjes, Designerin

Meine Stärken

Bezeichnungen

  • Immer auf dem neuesten Stand durch Onlinekurse für meine professionelle Entwicklung
  • Mitglied im ProZ PRO Certified Network
  • C1-Niveau auf Englisch und Deutsch-C1-Kurs beim Bildungszentrum Nürnberg.
  • Ingesamt sechs Jahre professionelle Erfahrungen als Copywriter, Freiberufliche Lektorin, Assistentin in einem Presseamt und Redaktorin in einem Verlag.

Arbeitsethik

Arbeitsethik ist mir sehr wichtig. Für mich bedeutet es, ein ehrliches Gespräch mit den Kunden zu haben, da mein Ziel ist es, eine dauerhafte und angenehme Zusammenarbeit zu erreichen.
Außerdem folge ich den Regeln des AITI‑Pflichtenkodex.